全部 图书 报纸 期刊 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文
栏目导航
林语堂的“茶经”
作者:暂无 年份期号: 2010-第12期 刊名:健康天地(美丽版)
描述:林语堂的“茶经”
春日读茶经
作者:暂无 年份期号: 2010-第5期 刊名:上海调味品 关键词:健康功效 养生学 理化成分 茶经 实验数据 功能成分 茶文化 茶史 
描述:《现代茶经》通过茶史、茶艺等诸多方面,全面介绍了茶文化与饮法!作者从现代养生学出发,对茶的理化成分、功能成分与健康的关系进行了全面论说:通过对比茶与其他饮料在健康功效上的差异,总结茶之养生精要;引证大量实验数据对茶的神秘功效加以解读。
孕育《茶经》的摇篮
作者:童正祥  年份期号: 2010-第11期 刊名:海峡茶道
描述:据《沔阳州志》载:“东冈,在县东七十里,夹松石、华严二湖之间。陆羽尚居于此”。又乾隆《天门县赫》曰:“东冈岭,陆子之所居也,位于松石湖畔”,“东乡有村日乾镇(注:即现在的天门市乾驿镇)……北行二里许有湖,周四十里水澄如镜,日影中子鱼螺蛤毕见。湖岸阜起似土山,西北尤隆耸,榆柳绿中桃花作姿掩蔽茆屋,真作图画观也!”(图1) 唐·天宝十一至十四年(公元752年~公元755年),陆羽曾结庐于此。欲知这段时间他干了些什么,还是先从“天门山学堂”讲起。 天门山求学,“百氏之典学铺在其掌” 陆羽3岁至12岁生活在龙盖寺
基于树剪枝的典籍文本快速切分方法研究:以《茶经》的翻译为例
作者:姜欣 姜怡 方淼 汪榕培  年份期号: 2010-第6期 刊名:中文信息学报 关键词:切分 树剪枝 机辅翻译 似然比 茶典籍 
描述:以《茶经》的翻译为例,基于树剪枝理论提出了一种典籍文本快速切分方法。首先,采用似然比统计量计算两字、三字甚至多字候选单元;然后在此基础上基于树剪枝的思想构建了典籍文本快速切分的模型算法,并构建了基本流程图;最后,以《茶经》为例验证了本算法的有效性和合理性。理论分析和算例表明,该算法能有效地对典籍文本进行自动切分,并简化了计算时间的复杂度,在推广中国典籍的对外传译方面具有良好的应用前景。
基于多级锚点词的典籍英汉双语对齐研究:以《茶经》及其译文为例
作者:姜怡 姜欣 王大鹏  年份期号: 2010-第1期 刊名:中国外语 关键词:机辅翻译 《茶经》 对齐 锚点 平行双语语料库 
描述:现存语料库中尚没有关于茶典籍的古汉—英句对齐的平行双语库。茶典籍的古汉—英平行双语库及其对齐研究可以为机辅翻译(CAT)和全球孔子学院的教学软件设计等提供必要的支持。本文实验首先基于单语语料库统计出《茶经》的词表,然后根据其特点归纳出具备双语1:1对应关系的四个层级锚点词对,即茶文化通用术语、语域特有词汇、专有名词和汉字音译词。试验结果表明,通过扩大术语表为对齐软件Winalign提供更多适合的锚点,可以较大程度地提高机器自动对齐双语的精准度。此方法不仅适用于茶典籍,亦可用于其他具有语域特性的典籍文本英译
图式理论观照下的茶文化翻译:《续茶经》个案研究
作者:袁媛 姜欣 姜怡  年份期号: 2010-第10期 刊名:宜春学院学报 关键词:翻译 茶文化 文化图式缺省 
描述:茶文化是中国传统优秀文化的一部分。文化图式缺省是茶文化翻译中的常见现象。图式是人类认知的基础,也是一个开放的知识系统,能够随着认知主体认知实践的积累得到动态的修正,扩展甚至重构。因此,在处理茶文化图式缺省的翻译时,应当尽量以源语文化为导向,实现源语文化图式在目的语中的恰当移植或者激活,最大限度地维护源语文化特色。
勐海茶经,比千年更久远
作者:暂无 年份期号: 2010-第16期 刊名:风尚周报
描述:勐海茶经,比千年更久远
典籍英译的美学思想与译者的审美取向:以《茶经》《续茶经》英译为例
作者:杨德宏  年份期号: 2010-第2期 刊名:辽宁医学院学报·社会科学版 关键词:翻译 审美取向 《茶经》 《续茶经》 
描述:大连理工大学典籍英译研究所姜怡、姜欣两教授以《茶经》《续茶经》英译为研究个案,从美学视角分析译者怎样把握美译的内涵。探究典籍英译的美学思想和译者在翻译实践过程中的审美取向,不难发现,译者选用或清新、或朴素、或凝练、或俭约的语言在译文中重现了原文的词句美、音韵美和篇章美,塑造了茶典籍英译的独特韵味。
传播世界的陆羽《茶经》
作者:欧阳勋  年份期号: 2010-第2期 刊名:农业考古 关键词:茶学 百科全书 传播 陆羽 《茶经》 茶圣 世界 研究所 
描述:茶圣陆羽用毕生心血撰著的《茶经》,被后世尊为茶学经典,而时人更目为茶坛“圣经”,茶业百科全书。《茶经》一书,据相关专家研究所得,认为在陆羽谢世前后的唐代,当有四种版本:
不读茶经
作者:暂无 年份期号: 2010-第39期 刊名:瞭望东方周刊
描述:不读茶经
上页 1 2 3 ... 22 23 24 ... 53 54 55 下页
Rss订阅