全部 图书 报纸 期刊 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文
栏目导航
闲品《茶经》拜羽仙:“茶圣”故里天门揽胜
作者:陈淀国  年份期号: 2017-第4期 刊名:养生月刊 关键词:戏剧 唐玄宗 汉江 大雁 湖北省 出生 天门市 陆羽 传奇色彩 茶经 
描述:地处湖北省中部、汉江北岸的天门市,过去称为竟陵,是座有着悠久历史的古城,驰名中外的茶圣陆羽,就出生在这里。陆羽,字渐鸿,又名季疵,号东岗子。关于他的出生,颇具戏剧传奇色彩。唐玄宗21年(公元733年)的一天清晨,竟陵龙盖寺和尚积公长老外出,当走到西湖边时,忽然听到一阵大雁啼叫,并伴有
高式熊楷书《茶经》出版
作者:竺济法  年份期号: 2016-第5期 刊名:农业考古 关键词:王福庵 中国书协 文化促进会 西泠印社 浙江鄞县 宁波市鄞州区 赵叔孺 文史研究馆 法楷 《茶经》 
描述:由95岁宁波籍上海著名篆刻、书法家高式熊2015年书写的楷书《茶经》全文,最近由宁波茶文化促进会编印出版。这是高老继2006年出版《茶经印谱》之后的又一杰作。该书的出版,不仅丰富了《茶经》版本,亦为著名高龄书法家手书《茶经》之最。高式熊,1921年生,浙江鄞县(今宁波市鄞州区)人。中国书协会员、西泠印社副秘书长、上海市书
高式熊楷书《茶经》出版
作者:竺济法  年份期号: 2016-第8期 刊名:中国茶叶 关键词:王福庵 中国书协 文化促进会 西泠印社 浙江鄞县 宁波市鄞州区 赵叔孺 茶经 《茶经》 楷隶 
描述:本刊讯由著名篆刻、书法家高式熊书写的楷书《茶经》全文,最近由宁波茶文化促进会编印出版。高老楷书《茶经》创作于去年他95岁时,书法精美,融楷隶于一体,富有欣赏和收藏价值,这是高老继2006年出版《茶经印谱》之后的又一杰作。该书的出版,不仅丰富了《茶经》版本,亦为著名高龄书法家手书《茶经》之最。高式熊,1921年生,浙江鄞县(今宁波市鄞州区)人。中国书协会员、西泠印社副秘书长、上海市书协顾问、上海市
降脂茶解油腻等
作者:张丽  年份期号: 2016-第10期 刊名:老年学习生活
描述:降脂茶解油腻等
陆羽及其《茶经》给我们的启示
作者:孙忠焕  年份期号: 2016-第2期 刊名:农业考古 关键词:茶文化 陆羽 《茶经》 
描述:陆羽与《茶经》求真务实的实践性启示我们:要实现复兴茶文化、振兴茶产业、再创茶业强国的辉煌目标,需要我们学者、专家和茶人们发扬陆羽和《茶经》中的求真务实的实践性精神进行卓有成就的研究探索。陆羽和《茶经》教化引领的文化性启示我们:从陆羽著《茶经》的精神中去吸取经验,不断探索新事物、新思路,来为引导、教化社会现实发展服务。
陆羽《茶经》的儒道思想内涵及其英译再现
作者:刘静  年份期号: 2016-第4期 刊名:福建茶叶 关键词:中庸和谐 天人合一 儒家 道家 《茶经》 
描述:唐代陆羽所著的《茶经》是茶文化的奠基之作,融合了儒家和道家的思想精髓和文化内涵。在《茶经》及茶文化的对外传播中,对于这一思想内涵的理解和传递是其译介的重要考量标准之一。
陆羽《茶经》传世1235周年纪念研讨会在湖州市举行
作者:施由明  年份期号: 2016-第2期 刊名:农业考古 关键词:纪念活动 茶文化研究 周年纪念 陆羽茶文化 政协副主席 叶鸣 李建平 杨金 《茶经》 茶圣陆羽 
描述:2015年11月湖州市举行了陆羽《茶经》传世1235周年纪念活动。中国国际茶文化研究会常务副会长孙忠焕、湖州市副市长兼湖州陆羽茶文化研究会名誉会长李建平、湖州市副市长闵云、湖州市政协副主席叶鸣、湖州陆羽茶文化研究会会长杨金土等参加。与会人员在茶圣陆羽墓前举行拜谒典礼,缅怀茶圣先贤,并举办专题研讨会,来自国内外的40多名专家、
陆羽《茶经》中的三位佛教人物茶事考
作者:舒曼  年份期号: 2016-第5期 刊名:农业考古 关键词:昙济 法瑶 单道开 
描述:陆羽《茶经·七之事》可以称得上是中国茶文化史料的历史遗产,涉及茶事或茶文化人物有四十三位,其中佛门人物三位,分别是敦煌人单道开、释法瑶和沙门谭济,由此引申出佛教与茶文化的因缘,为后世对于佛茶文化研究提供了重要依据。
读《新茶经》有感
作者:朱云彬  年份期号: 2016-第11期 刊名:中国茶叶
描述:由中国国际茶文化研究会原会长刘枫先生主编的《新茶经》由中央文献出版社出版发行。它是一部站在时代前沿,既具有当代水平,又能全面反映当今中华茶经济、茶文化的专著。《新茶经》参照陆羽《茶经》的体例,全书十二章,24万字,涵盖茶之源流、茶之传播、茶之种植、茶之品类、茶之加工、茶之
茶典籍翻译中的互文关联与模因传承——以《荈赋》与《茶经》的翻译为例
作者:姜欣 姜怡  年份期号: 2016-第4期 刊名:北京航空航天大学学报(社会科学版) 关键词:强势模因 茶典籍翻译 互文线索 《荈赋》 《茶经》 
描述:互文关联与语言模因的传承相辅相成。在两者的互动中,新的词语表达得以接受并被复制进新文本,促进了语言模因的生衍发展。源于同一语域的茶典籍具有超强的互文性,其共同主题使文本中很多模因呈现复合体状态,形成强势模因,其共核的外缘在不断扩展,展现出茶文化的内涵与发展。以晋代诗文《荈赋》的翻译为例,探讨了如何通过追溯唐朝《茶经》中所包含的互文线索,使《荈赋》译文与茶文化模因“共核”保持一致连贯,同时以适当调整其翻译的“外缘”,使模因在英译本这一新宿体中与时俱进,致力于让传统茶文化更好地走向世界。
Rss订阅