全部 图书 报纸 期刊 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文
检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊(24)
按栏目分组
茶文化 (10)
经典茶书 (7)
茶科学 (7)
按年份分组
2016(24)
按来源分组
福建茶叶(24)
相关搜索词
古诗词曲中的茶文化英译研究
作者: 郝琨  来源:福建茶叶 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 英译  古诗词曲  茶文化 
描述:诗词曲作品的英译问题进行了具体的分析,然后在此基础上就古诗词曲中的茶文化英译提出了相关建议,希望能够对我国茶诗词曲等文学作品的翻译起到一定的帮助作用。
《茶经》英译与茶文化传播分析
作者: 潘国培  来源:福建茶叶 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 英译  《茶经》  茶文化传播  翻译策略 
描述:随着中西方文化交流的不断加深,有必要对中国文化的译介状况进行研究分析,保证中国文化更好地走向世界,使世界人民深入了解中国与中国文化。在此背景下,笔者仅选取了茶文化这一重要的中国文化的载体的传播现状,以及其典型代表《茶经》的译文情况进行了研究分析,以期为中国文化的传播与交流提供经验与借鉴。
古诗词曲中的茶文化及其英译方法初探
作者: 王会芳 卢艳华  来源:福建茶叶 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 英译  古诗词曲  茶文化 
描述:随着中西文化交流的逐渐深入,中外译者对我国古诗词曲中茶文化的英译工作也在逐步加深。古诗词曲作为我国文学的重要组成部分,是中华文明的精华所在,对其进行英译工作,能够极大增强世界人民对我国文化的认同感
我国古诗词中的茶文化英译策略
作者: 马文婷  来源:福建茶叶 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 英译  古诗词  茶文化  有效策略 
描述:,唯有茶香、诗词与自然永恒不变,纵观中国古代诗词,诗人、词人都会不由自主的谈到茶,为后代留下了众多脍炙人口的关于茶的优美诗篇。关于茶文化古诗词的英译,是传播与弘扬我国茶文化的重要途径,但是传译之事并不是
《茶经》英译中茶文化的遗失与嬗变
作者: 杨公建  来源:福建茶叶 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 英译  《茶经》  遗失  茶文化 
描述:茶文化是我国传统文化的核心内容,其内涵丰富,历史悠久。《茶经》是世界茶文化的经典之作,也是第一部记录茶诗的著作。《茶经》的作者为陆羽,他对中国茶文化核心思想的精辟见解,以及对茶文化思想的总结,对世界茶文化的发展都具有不可取代的价值。随着文化全球化,社会信息化步伐的加快,茶文化在其他国家的普及也更加广泛,在输出过程中,更多的《茶经》翻译版本出现,受到文化因素、个人因素等情况的影响,《茶经》翻译过程中茶文化遗失或者是嬗变的情况比较多。研究翻译过程中茶文化遗失与变形的问题,对正确输出中国文化,普及中国文化,提升
浅谈茶文化英译的美学意蕴——以《茶经》为例
作者: 李西军  来源:福建茶叶 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 英译  美学意蕴  《茶经》  茶文化 
描述:柴米油盐酱醋茶,作为中国人传统生活的开门七件事,是中国文化不可缺少的部分。尤其是“茶文化”,也与“琴”、“棋”、“书”、“画”、“酒”等经典文化一道,成为文人墨客才学彰显的必要方式。近年来中华文化在世界范围内大放异彩,茶文化也逐步为世人所认识,针对茶文化的翻译也在不断丰富。本文结合我国茶文化的美学翻译,对《茶经》译本当中的茶文化内涵体现和其美学意蕴进行了分析探讨,以期抛砖引玉,为我国传统文化的传播和弘扬作出贡献。
目的论视角下《红楼梦》茶文化英译
作者: 段亚莉  来源:福建茶叶 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 英译  《红楼梦》  目的论  茶文化 
描述:本文从目的论的视角出发,以杨宪益和霍克斯两个著名版本《红楼梦》的译本内的茶文化为研究对象,经过对茶名、茶具和茶水的分析,明确这些要素背后蕴含的文化意义,并对之进行全面解读,能够为目的语读者品鉴禅文化提供帮助,让他们获得更美的享受。
关于茶文化中诗词英译策略的分析
作者: 郭华东 乔亮  来源:福建茶叶 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 英译  茶诗词  茶文化 
描述:翻译不仅是科学工作,更属于艺术工作,尤其是对当下茶文化中诗词英译的研究,更是中华文化向世界辐射的一座桥梁。然而,整体而言,在我国中译英的翻译史中,关于对茶诗词的英译工作还并不成熟,很多领域的翻译研究
茶叶广告的英译方法探究
作者: 钟擎  来源:福建茶叶 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 英译  策略  茶叶广告  探究 
描述:本文探讨了英译方法在茶叶广告中的作用,列举了目前茶叶广告中存在的英译问题,最后提出茶叶广告中妥善处理英译问题的具体策略,以期达到完善英译茶叶广告的目的。
论茶叶专业术语的英译探究
作者: 何佳  来源:福建茶叶 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 英译  方法与技巧  词汇特点  茶叶专业术语 
描述:繁多、命名规则又千变万化,茶叶专业术语的翻译更是茶文化翻译中的重点中的难点。本文首先概括出茶叶专业术语的词汇特点,再调查研究茶叶专业术语的英译所存在的问题并分析其原因,在此基础上思考与总结茶叶专业术语的英译方法与技巧,旨在弘扬中国茶文化,帮助西方人对中国茶文化的正确理解,并推进中国茶事业的发展。
Rss订阅