《茶经》英译中茶文化的遗失与嬗变
日期:2016.01.01 点击数:3
【类型】期刊
【作者】杨公建
【刊名】福建茶叶
【出版日期】2016-01-01
【ISSN】1005-2291
【页码】389-390
【期号】第8期
【作者单位】西安外事学院
【摘要】茶文化是我国传统文化的核心内容,其内涵丰富,历史悠久。《茶经》是世界茶文化的经典之作,也是第一部记录茶诗的著作。《茶经》的作者为陆羽,他对中国茶文化核心思想的精辟见解,以及对茶文化思想的总结,对世界茶文化的发展都具有不可取代的价值。随着文化全球化,社会信息化步伐的加快,茶文化在其他国家的普及也更加广泛,在输出过程中,更多的《茶经》翻译版本出现,受到文化因素、个人因素等情况的影响,《茶经》翻译过程中茶文化遗失或者是嬗变的情况比较多。研究翻译过程中茶文化遗失与变形的问题,对正确输出中国文化,普及中国文化,提升
【全文挂接】 获取全文
相关文章
- 1、浅谈茶文化英译的美学意蕴——以《茶经》为例 作者:李西军 年份:2016
- 2、《茶经》英译与茶文化传播分析 作者:潘国培 年份:2016
- 3、浅谈《茶经》的美学意蕴及英译再现 作者:张雷 年份:2016
- 4、基于语义和交际角度下的《茶经》翻译策略研究 作者:林全旺 年份:2016
- 5、功能语言学视角下的《茶经》英译研究 作者:王琳琳 年份:2016
- 6、翻译补偿理论下的《茶经》英译研究 作者:井婧 年份:2016
热点排行
推荐内容