跨文化视野下《红楼梦》茶文化英译策略研究
日期:2016.01.01 点击数:0
【类型】期刊
【作者】高蕊
【刊名】福建茶叶
【出版日期】2016-01-01
【ISSN】1005-2291
【页码】302-303
【期号】第6期
【作者单位】河北外国语职业学院
【摘要】《红楼梦》素有“我国传统文化的百科全书”之美誉,也是我国茶文化的缩影,原著中有很多关于茶文化相关的描述,对人物塑造、氛围烘托和情节架构等方都具有非常重要的意义。本文从异化翻译与归化翻译两种策略入手,首先分析了何为翻译的异化与归化,而后简要介绍了《红楼梦》中茶文化的具体表现形式,最后从茶名、茶具和茶俗三个方面分析了跨文化视野下《红楼梦》中的茶文化翻译所应采取的翻译方法及其传达效果,以期为后续翻译提供借鉴。
【全文挂接】 获取全文
相关文章
- 1、茶文化在杨宪益英译本《红楼梦》中的处理 作者:肖健 年份:2016
- 2、跨文化视阈下《红楼梦》饮茶对白英译研究 作者:郭小华 年份:2016
- 3、基于跨文化视角的英汉互译归化异化策略:以《茶艺英语》课程教学为例 作者:郑鹤彬,张琼玉 年份:2015
- 4、《茶经》翻译中的异化归化研究:以目的论为视角 作者:袁媛 年份:2016
- 5、《红楼梦》茶文化中“茶”的英译策略 作者:邹园艳 年份:2016
- 6、《茶经》中茶文化的英译策略研究 作者:任迎春 年份:2016
热点排行
推荐内容