全部 图书 报纸 期刊 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文
检索结果相关分组
相关搜索词
基于跨文化视角的英汉互译归化异化策略:以《茶艺英语》课程教学为例
作者: 郑鹤彬 张琼玉  来源:湖北函授大学学报 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 策略  茶艺  跨文化  翻译  归化  异化 
描述:语言是文化的一部分,翻译本身也被认为是一种跨文化交际活动。本文将从跨文化翻译角度,结合笔者多年的《茶艺英语》课程教学经验探讨译者应该如何根据目标语与源语两者之间的文化差异采取相应的归化异化策略更好地翻译文本中的文化元素更有效表达原文意思从而更好促进不同文化间的交流。
跨文化角度谈茶文化翻译
作者: 张丹  来源:福建茶叶 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 直译  跨文化  翻译  茶文化  音译  意译 
描述:中国是茶叶的故乡,茶文化源远流长,是对我国传统文化、民族风情和语言风格的集中体现,在翻译时应当特别注重对其文化内涵的传达。本文以跨文化交流的视角,分别从直译法、音译法和意译法三个层面对茶文化翻译加以分析,力求为后续翻译工作提供借鉴,实现中华文化的进一步弘扬。
《茶经》中的生态文化及其在英译中的体现
作者: 沈金星 卢涛 龙明慧  来源:安徽文学(下半月) 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 生态文化  自然观  翻译  《茶经》  生态生活  方式 
描述:作为中国茶文化核心典籍,陆羽所撰写的《茶经》的英译对中国茶文化在西方世界的传播具有极大的价值。本文从生态批评视角出发,围绕自然观、生态生活方式两个层面分析《茶经》中的生态文化及其在中国译者姜欣和美国译者Carpenter两个英译本中的体现,为茶文化的翻译与国际传播提供借鉴。
Rss订阅