《茶经》中的文化内涵及其英译得失
日期:2016.01.01 点击数:9
【类型】期刊
【作者】鲁利萍
【刊名】福建茶叶
【出版日期】2016-01-01
【ISSN】1005-2291
【页码】215-216
【期号】第2期
【作者单位】西安外事学院
【卷号】第38卷
【摘要】《茶经》是我国古代人们智慧的结晶,是陆羽的传世名作,它的英译本在国外有很大传播价值。本文从文化翻译的角度,重点考察英译本中关于儒释道的翻译效果,并对译文中的得与失作出客观的评价,综合研究的结果,可以为茶典籍的翻译提供借鉴,并且促进我国茶文化在世界上的传播。
【全文挂接】 获取全文
相关文章
- 1、对《茶经》英译的研究 作者:王欣彦 年份:2016
- 2、浅析陆羽《茶经》英译本语言 作者:叶宇兰 年份:2016
- 3、《茶经》英译本中可资借鉴的经验与值得记取的教训 作者:吕丽静 年份:2016
- 4、《茶经》英译与茶文化传播分析 作者:潘国培 年份:2016
- 5、《茶经》英译中茶文化的遗失与嬗变 作者:杨公建 年份:2016
- 6、浅谈茶文化英译的美学意蕴——以《茶经》为例 作者:李西军 年份:2016
热点排行
推荐内容