功能语言学视角下的《茶经》英译研究
日期:2015.01.01 点击数:9
【类型】期刊
【基金项目】教育部人文社科规划课题“基于自建双语文学语料库的认知意象分析与翻译研究”(项目编号:12yjc740013);杭州市哲学社会科学规划课题“评价理论视角下《茶经》英译与茶文化国际传播”(项目编号:b14yy07)的阶段性成果
【作者】龙明慧
【刊名】山东外语教学
【出版日期】2015-01-01
【ISSN】1002-2643
【页码】98-106
【期号】第2期
【作者单位】浙江农林大学外国语学院
【摘要】作为中国茶文化核心典籍,陆羽所撰《茶经》的英译对中国茶文化在西方世界的传播极具价值。本文在系统功能语言学框架中,对比分析中美两国译者的《茶经》英译本在传递原文概念意义、人际意义以及语篇意义的差异,对两个译本的翻译效果进行综合评价,为茶典籍翻译实践提供借鉴,以促进我国茶文化的有效译介和传播。
【全文挂接】 获取全文
相关文章
- 1、翻译特性视域下《茶经》英译探究 作者:窦志慧 年份:2016
- 2、功能语言学视角下的《茶经》英译策略分析 作者:郑鹰 年份:2016
- 3、功能语言学视角下的《茶经》英译策略分析 作者:杨海燕 年份:2016
- 4、论《茶经》中的禅宗思想及其英译再现 作者:董书婷 年份:2013
- 5、茶经·茶道·茶药方 作者:王缵叔,王冰莹 年份:1996
- 6、中国古代文学作品中的茶文化 作者:罗丽娅 年份:2016
热点排行
推荐内容