安徽农业大学茶文化特色库
全部
图书
报纸
期刊
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
-
不同译本下《红楼梦》“茶语”翻译效果对比分析
-
作者:
刘娟 覃芳芳 来源:福建茶叶 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 茶文化词语 翻译 《红楼梦》 研究
-
描述:为了弘扬中国古典文化,让中国文化走向世界,对《红楼梦》译本的推广尤为重要,而翻译效果的好坏直接影响了作品原文所要表达的意思,目前两个最有名的的英译本分别是杨宪益和霍克斯两位译者翻译的。本文通过对茶名称、茶具和烹茶之水三个方面,主要对杨宪益和霍克斯《红楼梦》两个英译本中关于茶文化词语的翻译效果进行研究。