茶文化翻译中通感现象的有效翻译策略研究
日期:2016.01.01 点击数:3
【类型】期刊
【作者】李丹
【刊名】福建茶叶
【出版日期】2016-01-01
【ISSN】1005-2291
【页码】365-366
【期号】第4期
【作者单位】河南机电职业学院
【摘要】作为一种在古诗文中较为常见的修辞手法,通感在部分文献资料中也被称之为“移觉”,作为我国传统文化的重要组成部分,茶文化翻译过程中也同样出现了大量通感修辞方法的运用情况,这对于我们研究通感相关问题提供了良好的语料。而品茶作为一种典型的精神层面上的感受,在对香茗进行品鉴的过程中,应在保持内心平静的基础上,充分调动触觉、视觉、味觉、听觉和嗅觉,而这五种感官彼此之间也同样有着一定的相通之处。因此,无论是在《续茶经》,还是《茶诗三百首》中,都存在大量运用巧妙的通感修辞方法。针对上述情况,在本文的研究中,以《续茶经》、
【全文挂接】 获取全文
相关文章
- 1、《续茶经》翻译中的互文关照 作者:姜欣,杨德宏 年份:2009
- 2、图式理论观照下的《续茶经》文化翻译 作者:赵莉 年份:2016
- 3、中国古典茶诗中所蕴含的传统茶艺文化初探 作者:邹勇,何舒婷 年份:2015
- 4、茶经·续茶经 作者:,唐,陆羽撰 年份:2010
- 5、品牌生态 茶道 心到 年份:2015
- 6、我国古代茶诗与茶文化关系探讨 作者:刘京,贾文静 年份:2016
热点排行
推荐内容