论茶叶专业术语的英译探究
日期:2016.01.01 点击数:27
【类型】期刊
【作者】何佳
【刊名】福建茶叶
【出版日期】2016-01-01
【ISSN】1005-2291
【页码】262-263
【期号】第10期
【作者单位】重庆能源职业学院
【卷号】第38卷
【作者简介】何 佳(1979-),女,江苏人,硕士,讲师,研究方向:英美文学,语言学。
【摘要】随着中国经济的飞速发展,中国文化的交流也越来越国际化,中国茶文化的传播与中国茶事业的扩大都与茶的外文翻译息息相关。茶叶专业术语的翻译尤其对外国人是否能正确理解中国茶文化起着关键作用。由于茶叶的种类繁多、命名规则又千变万化,茶叶专业术语的翻译更是茶文化翻译中的重点中的难点。本文首先概括出茶叶专业术语的词汇特点,再调查研究茶叶专业术语的英译所存在的问题并分析其原因,在此基础上思考与总结茶叶专业术语的英译方法与技巧,旨在弘扬中国茶文化,帮助西方人对中国茶文化的正确理解,并推进中国茶事业的发展。
【全文挂接】 获取全文
相关文章
- 1、古诗词曲中的茶文化英译研究 作者:郝琨 年份:2016
- 2、《茶经》英译与茶文化传播分析 作者:潘国培 年份:2016
- 3、古诗词曲中的茶文化及其英译方法初探 作者:王会芳,卢艳华 年份:2016
- 4、我国古诗词中的茶文化英译策略 作者:马文婷 年份:2016
- 5、《茶经》英译中茶文化的遗失与嬗变 作者:杨公建 年份:2016
- 6、浅谈茶文化英译的美学意蕴——以《茶经》为例 作者:李西军 年份:2016
热点排行
推荐内容